Conversation between siblings【お兄ちゃんと妹の会話】

にいちゃんといもうと会話かいわ

ある
お兄ちゃん:「ねーあまえるってどういう意味いみ?」
ねこ:「甘えるっておしえてあげよっか。」
「パンツえて〜(たかこえで)」
「かわいい声でしょ♡こういうのが甘えるだよ。」

またちがう日。
お兄ちゃん:「お菓子かしふくろかない〜」
ねこ:「開けてあげよっか?(袋を開けてから)はいどうぞ。」
お兄ちゃん、無言むごんでお菓子をべる。
ねこ:「ありがとうは?」
お兄ちゃん:「あ、ありがとう。」

どっちが年上としうえからないときがあります。
兄妹きょうだい会話かいわ面白おもしろいです。

Conversation between siblings

One day, big brother asked:
“What does “amaeru” mean?”
Neko: “Ok, I will explain “amaeru”.”Change my underpants!” (in a high voice) “This voice is cute, right? This is “amaeru”!”

On another day:
Big brother: “I can’t get this bag of sweets to open!”
Neko: “Want me to open it for you?” (after opening the bag) “Here you go!”
Big brother ate the sweets without saying a word.
Neko: “Where is my “thank you” ?”
Big brother: “Uh, thank you!”

Sometimes it’s hard to tell which of them is the older one!
Their conversations are funny.

WORDS
  • 意味(いみ)=mean
  • 説明する(せつめいする)=explain
  • 高い声(たかいこえ)=high voice
  • 年上(としうえ)=older
  • 見分けにくい(みわけにくい)、分かりにくい(わかりにくい)=it’s hard to tell
  • 会話(かいわ)=conversation
REMARKS

Siblings in Japanese is 兄弟(きょうだい) for brothers or 姉妹(しまい)for sisters, there is no single word for “brothers and sisters” but we say きょうだい and I wrote it as 兄妹 because our family has an older brother and a younger sister.

甘える:
This word also has a broad meaning. It is everything from relying on a loved one for help, to cuddling up with a parent or a lover. In this case, I went with “cuddle”, but a dictionary might give multiple other translations.