おふろに入ったあと、お兄ちゃんがパジャマを裏返しに着ていた。
私:「パジャマ裏返しだよ?」
と言ったら
お兄ちゃん:「明日大会だから気分変えてみるの!」
彼はよく服を反対に着るので、私は、ただ裏返しを直すのがめんどくさいのか、本当に気分を変えるためにやっているのか分からなかったのでしばらく様子を見た。
10分くらいたってからもう一度聞いてみた。
そしたらやっぱり、「気分かえてみてるの。」
彼なりのおまじないだったのかな。
After taking a bath, big brother was wearing his pajamas inside out.
Me: “Your pajamas are inside out!”
Big brother: “Tomorrow is the big competition, so I’m trying a change of pace.”
Considering he often wears his clothes inside out, I doubted whether he really wanted a change of pace or just couldn’t be bothered to take his pajamas off and wear them correctly, so I decided to wait and see what would happen.
After about 10 minutes, I asked him again. And again he said “I just want to change things up a bit!”
Maybe it’s his version of a good luck charm?
WORDS
- 裏返し(うらがえし)=inside out
- 大会(たいかい)=competition
- ~かどうか=whether
- しばらく様子を見る(しばらくようすをみる)=wait and see
REMARKS
おまじない can be any thing, habit or ritual people do in hopes of getting their wish fulfilled. For example, people may wear a particular color of clothes for luck on important days.