お兄ちゃんはいつも服を裏返しに脱ぐから、そのまま洗濯すると、着るときに裏返しを直さなければならない。洗濯の時に私が直すこともありますが、裏返しに脱ぐと後がめんどくさいという事に気付いてほしくて、直さないときもある。
ある日、お兄ちゃんが朝服を着替える時に、上の服も下の服も裏返しだった。
お兄ちゃん:「お母さん、これ裏返し直して。」
と、上の服を渡してきた。
私は直してあげた。
お兄ちゃん:「これも直して。」
と、下の服も渡してきた。
私:「これは自分でやってよ。裏返しに脱ぐとめんどくさいでしょ?」
私は注意した。
お兄ちゃん:「お母さん、そういうところがダメなの。」
えーーーー!そこで逆に注意する!?
ダメなのはそっちでしょ!
男の子は謎な生き物です。
Big brother always takes his clothes off inside out. If I put them into the laundry like that, he has to turn them the right way out before putting them on. Sometimes, I turn them the right way out when I do laundry, but I want him to realize that it is annoying for me, so I leave them as is at other times.
One day, when big brother got dressed in the morning, he put on both his underwear and his clothes inside out.
Big brother: “Mom, fix this, it’s inside out!”
He came up to me and handed me his clothes.
I fixed it for him.
Big brother: “This one too!”
He handed me his underwear.
I decided to teach him a lesson.
Me: “This one you can do by yourself, it’s pretty annoying when clothes are inside out, isnt it?”
Big brother: “Mom, this is what’s wrong about you.”
Whaaaaaaat – he would turn it around on me?!
Clearly he is the one in the wrong.
Boys are a mystery.
WORDS
- 違う(ちがう)=wrong
- 裏返し(うらがえし)=inside out
- 迷惑な(めいわくな)、煩わしい(わずらわしい)=annoying
- 謎(なぞ)=mystery