Nengajou【年賀状】

年賀状

日本にほんではお正月しょうがつ年賀状ねんがじょうという葉書はがき友達ともだち親戚しんせきおくります。

けましておめでとうございます
 昨年さくねん大変たいへん世話せわになりありがとうございました
 今年ことしもよろしくおねがいします

というようなことをきます。

けましておめでとうございますは、お正月しょうがつ挨拶あいさつで、お正月しょうがつひとにはこのように挨拶あいさつします。

年賀状ねんがじょう句読点くとうてん使つかわずにきます。てんまる区切くぎりを意味いみするので、関係かんけいわるという意味いみふくまれてしまうようで、使つかわないみたいです。

どもたちは年賀状ねんがじょうくことをたのしんでいました。

Nengajou

In Japan, it is a custom to send greeting cards called “nengajou” to friends and family for New Years.

We write something like

“Happy New Year!
Please accept our gratitude for all you’ve done for us this year.
We look forward to continuing our good relationship in the next year.”

on these cards.

“Akemashite omedetou gozaimasu” is a New Years greeting and is also used when we meet people for the first time in the new year.

When we write nengajou, we don’t use punctuation. The reason for this is apparently that periods and commas imply an ending, and to avoid implying the ending of the relationship, punctuation is not used.

The kids enjoyed writing nengajou.