Balloon shop

風船ふうせんさん

風船が5ありました。
ねこはそれをふくらませて、おみせをやることにしました。
ねこ:「1個100えん、5個1000円だよー!」
わたし彼女かのじょに「まとめてったらやすくならないとおかしいよ。」とったら、
ねこ:「1個500円、5個100円だよー!」
そういう意味いみじゃないのに(笑)
ねことやるおままごとは本当ほんとうにおもしろいです。

Balloon shop

There were 5 balloons.
Neko blew them up and decided to open up a shop.
Neko: “1 balloon is 100 yen, 5 balloons is 1000 yen!”
I told her that she should reconsider; it should be cheaper to buy in bulk.
Neko took my advice to heart, and said
Neko: “1 balloon is 500 yen, 5 balloons is 100 yen!”
That wasn’t really what I meant…
Roleplaying with Neko is hilarious.

WORDS
  • 風船を膨らませる(ふうせんをふくらませる)=blow a balloon
  • もう一度考える(もういちどかんがえる)=reconsider
  • 安くなる(やすくなる)=be cheaper
  • まとめて買う(まとめてかう)=buy in bulk
REMARKS

おままごと literally means “to play house”, but the meaning in Japanese is a bit wider and also covers shop-roleplay etc.