休みの日に、お昼ご飯を何するか話していた時。
パパ:「お昼ご飯何食べたい?」
お兄ちゃん:「オムライスがいいなぁ。」
ねこ:「ラーメン!ラーメンかステーキ!」
お兄ちゃん:「オムライスがいいなぁ。だってラーメン、カロリー高いもん。」
発言が若い女の子みたいなお兄ちゃんです。
結局お昼ご飯はオムライスになりました。
ちなみにオムライスもけっこうカロリー高いと思います(^-^;
On the weekend, we discussed what to eat for lunch.
Dad: “What do you want for lunch?”
Big brother: “I want omurice!”
Neko: “Ramen! Ramen or steak!”
Big brother: “Ehh I want omurice.. Ramen has too many calories.”
Big brother sounded like a teenage girl.
In the end we had omurice. Honestly, I think omurice has a lot of calories as well.
WORDS
- お昼ごはん(おひるごはん)、昼食(ちゅうしょく)=Lunch
- 週末(しゅうまつ)=weekend
- 話し合う(はなしあう)=discuss
- カロリー=calories
- 若い(わかい)=young
- 結局(けっきょく)=In the end
- いわゆる=so-called
- 包む(つつむ)=wrap
- 一般的には(いっぱんてきには)=Usually、In general
- 色んな(いろんな)=all sorts of
- 人気(にんき)=popular
REMARKS
オムライスは、日本の洋食で、オムレツとライスを組み合わせたもの。炒めて味付けしたご飯を卵で包んだ食べ物です。一般的にはケチャップ味のご飯が多いですが、色んな種類のオムライスがあります。子どもにも人気のメニューの1つです。
Omurice:
Omurice is a so-called “youshoku”, or Western style dish, quite popular in Japan. The word is made up of “omelet” (オムレツ) and “rice”(ライス).
It is made up of fried and flavored rice, which is then wrapped in an omelet. Usually the rice will be flavored with ketchup, but there are all sorts of versions of omurice. It is very popular with kids.